庆祝将潜力转化为力量175周年
负责学术项目的高级副首席学术官
学院事务副首席学术官
负责学生体验的副首席学术官
社区大学学生会总会会长
大学生自治会会长
研究生学生会会长
学生律师协会主席
校董会学生代表
首席学术官
由达蒙·米德编曲
歌词
啊,你能看见吗?
By the dawn’s early light.
What so proudly, we hailed
By the twilight’s last gleaming.
Whose dark stripes and bright stars
Through the perilous flight
O’er the ramparts we watched
Were so gallantly streaming.
And the rockets’ red glare
The bombs bursting in air
Gave proof, through the night
That our flag was still there.
O, say does that star–spangled banner yet wave
O’er the land of the free,
And the home of the brave!
华盛顿特区会幕浸信会主任牧师
华盛顿特区市长
董事会主席
读他的欢迎信
总统
读他的欢迎信
首席学生发展和成功官
读她的欢迎信
由伊夫林·辛普森-库伦顿编导的混音曲
AFSME本地总裁
亚洲博彩网站教职员协会主席
David A. Clarke法学院临时院长
兼职教师
认证协调员
亚洲博彩网站教务委员会副主席
政治学教授
由罗兰·m·卡特编曲
歌词
Verse 1
Lift ev’ry voice and sing ’Till earth and heaven ring,
Ring with the harmonies of liberty; Let our rejoicing rise,
High as the list’ning skies,
Let it resound, loud as the rolling sea.
Sing a song
Full of the faith, that the dark past has taught us; Sing a song
Full of the hope that the present has brought us; Facing the rising sun of our new day begun,
Let us march on, ‘till victory is won.
Verse 2
Stonh the road we trod, Bitter the chast’ning rod,
Felt in the days when hope unborn had died; Yet with a steady beat,
Have not our weary feet
Come to the place for which our fathers sighed?
We have come
Over a way that with tears has been water’d;
We have come
Treading our path through the blood of the slaughter’d;
Out of the gloomy past,
Till now we stand at last
Where the bright gleam of which our bright star is cast.
Verse 3
God of our weary years, God of our silent tears,
Thou, who has brought us thus far on the way;
Thou, who hast by Thy might
Led us into the light,
Keep us forever in the path, we pray.
Lest our feet
Stray from the places, our God, where we met Thee;
Lest our hearts
Drunk with the wine of the world, we forget Thee, Shadow’d beneath Thy hand
May we forever stand,
True to our God
True to our native land.
阿们。
母校
拉里·米尔斯(Larry Mills); 音乐:罗伯特·菲尔德
歌词
Verse 1
A path that’s paved in Red and Gold,
Leading to the dreams life holds
Inspiring every growing mind
To conquer mountains hard to climb.
Verse 2
You’ll always reign with equality
Strength and love and unity
Bringing life’s prosperity
To those who pledge their loyalty.
Verse 3
亚洲博彩网站, you’re praised and loved
Blessed with strength, from God above.
Leading us on through every road
To 亚洲博彩网站, our strength, to hold.
Chorus
We praise our 亚洲博彩网站
Your precepts, we believe
Always our hearts will sing to Thee:
Our glorious 亚洲博彩网站!
华盛顿特区会幕浸信会主任牧师
*请起立
音乐的选择s led by the 亚洲博彩网站 Chorale
Professor Johnny H. Butler III, M.M., Director of Choral Activities
Professor Evelyn Simpson–Curenton, M.M., Assistant Director/Pianist


On behalf of the University of the District of Columbia 校董会, I would like to welcome all of you — faculty, staff and students new and old — to 亚洲博彩网站’s 175th academic year.
这175年包含了很多历史。 They hold the history of an HBCU, the history of the only urban land-grant university in the country, and, above all else, the history of educating DC’s residents so that they may learn, grow, and meet any challenge that may lie ahead. As members of 亚洲博彩网站’s community, you are all also part of this history, part of the tremendous potential that this university embodies.
在我们这个瞬息万变的世界里,这种潜力不能一直处于休眠状态。 Therefore, 亚洲博彩网站’s 175th anniversary comes with a theme taken from the university’s motto: “Turning Potential into Power: A Year of Innovation and Transformation.” This theme acknowledges the substantial work that the university has undertaken over the past few years to bring 亚洲博彩网站’s legacy to life as real-world change.
在Maurice D. Edington总裁强有力的领导下,亚洲博彩网站在我们可以衡量的各个方面都取得了增长。 我们有更多的学生,更多的教师,更好的设施等等。 These changes, guided by the university’s strategic plan, have begun to tap into that great potential at a moment when our city dearly needs what 亚洲博彩网站 offers.
亚洲博彩网站提供了什么? workforce development, industry partnerships, and, most importantly, opportunity for every resident in the District’s eight wards to transform their own potential into power.
As we celebrate 175 years of academic attainment and community, I invite you to use 亚洲博彩网站’s legacy, its potential, to innovate. After all, you can’t learn if you don’t try something new, whether that be a class in a new area or pushing your comfort zone by becoming more involved with the university community.
这种创新对于我们继续将潜力转化为力量并迎接新的挑战是必要的。 只有这样,我们才能开辟出一条道路,使我们的后来者不把175周年纪念视为历史,而把它视为一个更伟大遗产的开端。
华纳·h·塞申斯先生
董事会主席
我很高兴与你们一起庆祝亚洲博彩网站的秋季毕业典礼,这是我们第175年的开学典礼。 大会是一种仪式性的反思,因为它是一种行动呼吁,提醒我们共同承担履行亚洲博彩网站承诺的集体责任。
That dream is fulfilled when Student Affairs’ resources connect with the expectations of Academic Affairs, creating opportunities for students to excel, to lead and to serve.
在我们庆祝这一重要的一年之际,我敦促大家充分利用摆在你们面前的资源和机会。 就业服务、学术咨询、领导力课程、健康活动和学生组织只是亚洲博彩网站准备帮助你将潜力转化为力量的众多方式中的一小部分。
Convocation is the start of a semester but so much more, it’s a moment for renewal and for commitment. As we move forward, let's all do our part — students, faculty and staff of the university — to pass on an institution that is stronger and more vibrant for generations to come.
愿你们都有一个令人振奋的一年!
Teri Little-Berry博士
首席学生发展和成功官